By Warren Decker
Mike came to Japan because he was tired of being Mike. He was the only guy in the dorm who would never take lime Jell-O vodka shots, and would get mad if his roommate woke him up— stumbling drunk through the door, and turning on the florescent light, before passing out snoring in the lower bunk, fully clothed, wearing shoes filthy with mud and wet grass clippings from the university lawns. Mike would climb down from his top bunk and turn off the light but he could never get back to sleep, and his morning study routine would be disrupted.
Mike preferred Chinese characters to people, specifically the kanji characters used in Japan. He had already worked his way through the bright red “First 500 Kanji Workbook,” and was halfway through the light blue “500-1000 Kanji Workbook,” while some of the other freshmen were still struggling with the phonetic hiragana characters. His teachers praised his diligence, but for Mike it was very simple: he preferred Chinese characters to his roommate but he also preferred Chinese characters to Mike. If he spent an hour carefully memorizing the stroke order of a kanji like 鬱, then Mike—with all his doubts, his unfounded sadnesses, and fears—would be somewhere far away.
In his junior year, he arrived at Kyoto University as マイク (ma-i-ku). When people spoke, he could quickly associate the syllables of sound with a specific kanji, and decipher the meaning within a few seconds. The other exchange students were still fumbling around with “ohayo gozaimasu.” Within a month マイク had lost his virginity in his single-occupancy dorm room with Reika, an English major, who wore huge sunglasses and had long hair that was dyed a dark shade of reddish-brown.
Read More